最喜歡收到的旅行紀念品就是明信片,上面一定要有當地的郵戳,旅人的異地旅情乘著小而薄的郵票,飄洋過海到自己的手中,彷彿嗅得到海洋的鹹味。
日文的明信片叫「ポストカード」,是由英文的postcard而來,不過還有另一個說法叫「葉書(はがき)」。雖然各家說法多少有歧異,但由字面上來看不難猜測,日本早期是把內容寫在葉子上再傳遞給對方。
但究竟是何種葉子可以擔此重任呢?
就是象徵日本郵局的樹(郵便局のシンボルツリー)--タラヨウ(多羅葉),其實在郵局周邊經常可以看到它的身影。
(圖片來源:http://www.nandemo-zukan.net/plant/p_detail.php?plant_id=10356)
タラヨウ(多羅葉)的外型樸實無華,並不特別引人注目,但如果用尖尖的東西寫在它的葉背,看起來就像是用鉛筆寫上去的一樣。
(圖片來源:)
タラヨウ(多羅葉)不只可以當作紙來書寫,貼上郵票後,是真的可以當作明信片來寄。所以被稱為ハガキの木(明信片之樹),郵局也因此拿它來當作象徵之樹囉!
不過要注意的是,日本郵局有規定信件最小規格,所以可能必須挑大一點的葉片寫。而且寄出的如果不是規定的長方形郵件,就會被當作「定型外」信件處理,郵資就會比較貴囉~
(圖片來源:http://blog.goo.ne.jp/rosagreen/e/8b4852d4c3ffad691bd209d66fbdfe12)
有日本網友實際嘗試,將寫上文字的タラヨウ(多羅葉)投遞到郵筒,收到時還發現郵局人員貼心的把葉片裝進袋子。
(圖片來源:http://blog.goo.ne.jp/rosagreen/e/8b4852d4c3ffad691bd209d66fbdfe12)
除了拿來當信紙之外,還有一個功能是用來占卜吉凶,因此在神社境內也可以看到唷!用尖尖的東西寫在葉背上,大概過個1分鐘,文字就會漸漸浮出來,以後看到タラヨウ(多羅葉),徵詢樹木的所有人同意後可以摘幾片葉子來體驗看看囉!